کپی شد
تفاوت مفهوم لغوی بورس با بانک
مفهوم لغوی بورس با مفهوم لغوی بانک متفاوت است، زیرا بانک در لغت انگلیسی (bank) به این معانی آمده است: کنار، ساحل، پشته، توده، سد کردن، کپه کردن، کار بانکی کردن، در بانک گذاشتن،[1] لب، ضرابخانه، سیل گیر، خامه.[2] این واژه در بعضی دانشنامهها این گونه معرفی شده است: واژهٔ بانک در زبان انگلیسی میانه از زبان فرانسوی میانه (banque)و آن هم از واژه ایتالیایی قدیم bancaو آن نیز از واژه آلمانی بسیار قدیمی banc,bank,”bench.counter” گرفته شده است. Benchها (نیمکتها) به عنوان میزها یا شمارشگرهای مبادله در حین دوره رنسانس توسط بانکداران فلورانتین[3] مورد استعمال قرار میگرفتند که مذاکرات و مبادلاتشان را پشت میزهایی انجام میدادند که با رومیزیهای سبز رنگ پوشیده شده بود.[4]
دهخدا، این کلمه را ابتدا واژهای فرانسوی معرفی نموده، سپس مینویسد: از ایتالیایی بانکا؛ به معنای میزی است که روی آن چیزهایی میفروشند.[5]
با دقت در معنای واژه بانک، تفاوت آن با واژه بورس روشن میشود، زیرا هیچ یک از معانی واژه بورس، نظیر بازار سهام و اوراق بهادار،[6] بازار ارز،[7] صرافی، کیسه، حمل، و قیمت،[8] خرید و فروش اوراق بهادار، بها بازار،[9] مکان خرید و فروش اوراق بهادار و سهام، و مکان مخصوص خرید و فروش کالایی خاص، مانند بورس اتومبیل، در بین معانی لغوی بانک ذکر نشده است.[10]
[1]. حییم، سلیمان، فرهنگ معاصر انگليسي ـ فارسي حييم، ص 56.
[3]. وابسته به شهر فلورانس (در ایتالیا) و مردم و فرهنگ آن.
[5]. سایت واژهیاب، واژه بانک.
[7]. فرهنگ معاصر انگليسي ـ فارسي حييم، ص 78.
[8]. دیکشنری آبادیس، واژه «بورس».
[9]. سایت واژه یاب، واژه «بورس»، فرهنگ فارسی معین.